返回

杯杯台郎醉红尘

首页
关灯
护眼
字体:
第37章 茕茕孑立,形影相吊
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  了床。梦里,是茕儿的哭声。我一晚睡不着觉,天刚明,于是提笔写信,寄给阿浑瑚成,翻译过来大意是:

  “阿浑至上,嫩(满语:妹妹)心悲切,将离去。不愿束缚,但求阿浑带我离京。我择良居,长白山是也。清幽祥和,与世隔绝,好似陶渊明《桃花源记》所云。望兄且到,待我赶至。小女茕儿,隶而从之。”

  我逃离深宫,临行前,忽而想起一事,于是再写下一封信,上面是《诗经•卫风•氓》:

  “氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!”

  于是在外打听到茕儿的去向,然后找到她,她被随意丢弃在一座烂破庙里。我带够盘缠,带着茕儿,然后找到驿站的马车,去往长白山。

  我与茕儿都消瘦了,我还要给她哺乳。以前都是由乳娘负责,我是要喝断乳药的,如今也只得这样,为了我亲爱的孩子。长途跋涉,风餐露宿,终于到了吉林的长白山。瑚成已经在等我了:

  “你终于来了。”

  “你怎么知道我今日会来?”

  “你是我的嫩,我自然是知道的。”瑚成道。

  “茕儿,这是你的那克出(满语:舅舅),以后,你没有阿玛,只有额娘和那克出。”我抱着茕儿道。

  “这就是茕儿?”他问,“茕茕孑立,形影相吊吗?”

  “阿浑,以后,我不是雅木暧昕,也不是纤袅,你就叫我忆昔吧。”我道。

  我们住在天池附近的小茅
第37章 茕茕孑立,形影相吊(2/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章